-
你不要我了吗
[nĭ bù yào wŏ le ma]
Are You Leaving Me ?: Directly translated this means Are you abandoning me ? It indicates the person ...
-
不要离开我好不好
[bù yào lí kāi wŏ hăo bù hăo]
Direct translation : Dont leave me ok ? This indicates fear of abandonment conveying the plea of ...
-
妳只想离开我
[năi zhĭ xiăng lí kāi wŏ]
Translated as You just want to leave me It expresses the feeling of someone perceiving they are being ...
-
那么那么又为何离开我
[nèi me nèi me yòu wéi hé lí kāi wŏ]
Then then why did you leave me A poignant expression of questioning after being left by someone significant ...
-
你找借口离开很舒坦吗
[nĭ zhăo jiè kŏu lí kāi hĕn shū tăn ma]
Translating into English roughly as Is It Comfortable to Find Excuses to Leave Me ? this reveals ...
-
你让我滚我滚不会回去了
[nĭ ràng wŏ gŭn wŏ gŭn bù huì huí qù le]
Translated as You told me to leave ; I left not planning to return It reflects decisiveness born out ...
-
你走了我呢
[nĭ zŏu le wŏ ní]
Literal translation would be You leave then what about me ? This nickname conveys a feeling of abandonment ...
-
你走我不会留
[nĭ zŏu wŏ bù huì liú]
Literally translated to If you leave I won ’ t stop you It suggests that the user is emotionally detached ...
-
你走了却把我丢下了
[nĭ zŏu le què bă wŏ diū xià le]
It can be translated as You left and abandoned me This suggests a feeling of being forsaken or overlooked ...