Understand Chinese Nickname
互送折磨可好
[hù sòng zhé mó kĕ hăo]
This translates to something like 'isn't it better to endure suffering together?' It conveys a complex feeling, often seen as romantic suffering or mutual torment, which is appreciated in certain contexts.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
低落爱着伤心
[dī luò ài zhe shāng xīn]
It depicts being deeply in love while experiencing profound sorrow or despair This indicates complex ...
一边享受一边泪流
[yī biān xiăng shòu yī biān lèi liú]
It implies enjoying something that comes with pain simultaneously like having mixed emotions where ...
多情不似无情苦
[duō qíng bù sì wú qíng kŭ]
It refers to a state wherein having emotions or affection brings greater pain and anguish than being ...
相见不如不见长痛不如短痛
[xiāng jiàn bù rú bù jiàn zhăng tòng bù rú duăn tòng]
This phrase means that sometimes its better not to meet because the pain is prolonged It suggests ...
疼痛爱情
[téng tòng ài qíng]
Describes love accompanied by pain or anguish suggesting a bittersweet experience that can be emotionally ...
Suffering煎熬
[suffering jiān áo]
Combining Suffering in English with Agony this highlights deep emotional distress or physical ...
共甘苦
[gòng gān kŭ]
Sharing Suffering Together It reflects a desire for mutual support during tough times or commitment ...
纵是苦涩
[zòng shì kŭ sè]
Even if it ’ s Bitter suggests enduring hardships without complaint This phrase often appears in ...
用爱换伤害
[yòng ài huàn shāng hài]
Exchanging love for pain This indicates the painful paradox of loving someone who brings harm or ...