-
万转千回无落处
[wàn zhuăn qiān huí wú luò chŭ]
It literally means after countless detours and twists there is nowhere to settle down This implies ...
-
无路可退
[wú lù kĕ tuì]
Translates to No Way Back indicating a sense of urgency determination and resilience The person ...
-
囚途末路
[qiú tú mò lù]
Implies a situation where one feels trapped and sees no way out This reflects despair or a lack of options ...
-
通往你心里的路总是在施工
[tōng wăng nĭ xīn lĭ de lù zŏng shì zài shī gōng]
This means The road to your heart is always under construction It describes the feeling of being unable ...
-
最后末路
[zuì hòu mò lù]
At the End of the Road represents a situation where one sees no more hope or options ahead It often conveys ...
-
没辙
[méi zhé]
No solution or No way out suggests helplessness or being at a dead end It expresses a situation or feeling ...
-
没了归途
[méi le guī tú]
No Way Home : Conveys a feeling of hopelessness possibly about being stranded physically or emotionally ...
-
自知毫无退路
[zì zhī háo wú tuì lù]
This phrase translates to Knowing theres no way back It conveys a sense of finality and determination ...
-
看不到出路
[kàn bù dào chū lù]
No Way Out suggests a person feeling lost or stuck without seeing clear solutions or future hopes ...