红颜悴相思碎
[hóng yán cuì xiāng sī suì]
Directly translated as 'Fair Lady withered, longings shattered'. '红颜' represents a beautiful young woman, often carrying romantic or sorrowful overtones when paired with '悴', meaning worn out or faded. The whole phrase indicates deep longing intertwined with unreciprocated affection and despair, capturing intense emotional turmoil poignantly.