红杏出墙墙外谁接你
[hóng xìng chū qiáng qiáng wài shéi jiē nĭ]
Literally translating to 'the red apricot climbs over the wall, but who will welcome you outside?', it has metaphorical meanings indicating a controversial action such as stepping out of the norm or boundaries; it might suggest rebellion or adventure, seeking recognition or affection outside established bounds. Originated from a line in an ancient poem that often carries social overtones or criticism.