-
归途何处归
[guī tú hé chŭ guī]
Where Should I Return to On My Way Home ? This implies uncertainty and questioning one ’ s path or ...
-
何处归
[hé chŭ guī]
何处归 literally asks Where to Return ? It embodies contemplation on finding a true home or sense ...
-
游荡者的归期
[yóu dàng zhĕ de guī qī]
The Wanderer ’ s Return implies a time or occasion where someone who has been away or traveling eventually ...
-
归人浪浪人归
[guī rén làng làng rén guī]
Returnee wanderer returns home implies returning from wandering through life back to the origin ...
-
失了归途
[shī le guī tú]
Lost the Way Home conveys a sense of wandering either physically or metaphorically in life There ...
-
何曾归
[hé céng guī]
Translating as How have I ever returned it reflects a wandering soul who questions their path longing ...
-
远归途
[yuăn guī tú]
Far return journey this name usually contains the sentiment of traveling far from home and yearning ...
-
哪来归巢
[nă lái guī cháo]
Where is the Returning Nest ? evokes a feeling of searching or longing for belonging It questions ...
-
迟归的旅人
[chí guī de lǚ rén]
The latereturning traveler It depicts someone wandering either literally as they explore different ...