Understand Chinese Nickname
好闺蜜就是所谓抢你的男友
[hăo guī mì jiù shì suŏ wèi qiăng nĭ de nán yŏu]
Expresses a betrayal by a close female friend. In a bitter tone it refers to best girlfriends who allegedly steal your boyfriend away from you.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不是所有闺蜜都抢男友
[bù shì suŏ yŏu guī mì dōu qiăng nán yŏu]
Not all close girlfriends steal their friends boyfriends addressing a social issue of loyalty and ...
闺蜜抢走了我的男友
[guī mì qiăng zŏu le wŏ de nán yŏu]
This translates as My best girl friend stole my boyfriend It conveys the sadness or resentment from ...
闺蜜你抢我男友你真棒
[guī mì nĭ qiăng wŏ nán yŏu nĭ zhēn bàng]
Using sarcasm this name expresses hurt and disappointment due to betrayal by a close female friend ...
闺蜜一个抢你男人的货
[guī mì yī gè qiăng nĭ nán rén de huò]
Meaning a socalled best friend close girlfriend who stole your man this expresses resentment towards ...
闺蜜抢男友
[guī mì qiăng nán yŏu]
My Best Friend Stole My Boyfriend A dramatic situation expressing betrayal suggesting that her ...
现在真的很流行闺蜜背叛
[xiàn zài zhēn de hĕn liú xíng guī mì bèi pàn]
This net name sarcastically notes the current trendiness or prevalence in best female friend betrayals ...
闺蜜告诉男友我那不堪过去
[guī mì gào sù nán yŏu wŏ nèi bù kān guò qù]
It tells a sad story that one ’ s female best friend confides something embarrassing in her past life ...
抢我男人说我骚闺蜜你真棒
[qiăng wŏ nán rén shuō wŏ sāo guī mì nĭ zhēn bàng]
Sarcasm directed at betrayal among friends ; it translates as criticizing a best friend who betrays ...
闺蜜闺蜜以诚相待换来背叛
[guī mì guī mì yĭ chéng xiāng dài huàn lái bèi pàn]
It expresses the sadness or betrayal experienced between best girlfriends who treat each other ...