Understand Chinese Nickname
海未蓝情未深
[hăi wèi lán qíng wèi shēn]
It translates to 'the sea isn't blue enough yet nor the love deep enough.' This can refer to unfinished journeys or immature affections waiting to grow.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
海不会不蓝我不会不爱
[hăi bù huì bù lán wŏ bù huì bù ài]
The phrase The sea never fails to be blue ; I cant help loving conveys a steadfast love or passion that ...
你眼里有片海始终不为我蓝
[nĭ yăn lĭ yŏu piàn hăi shĭ zhōng bù wéi wŏ lán]
It translates to Theres a sea in your eyes yet it never turns blue for me symbolizing unreciprocated ...
海未蓝时情未深
[hăi wèi lán shí qíng wèi shēn]
When the sea isn ’ t blue enough our feelings haven ’ t gone deep enough A poetic way of describing ...
你是海却不肯为我而蓝
[nĭ shì hăi què bù kĕn wéi wŏ ér lán]
You Are The Ocean Yet Unwilling To Be Blue For Me is a poetic expression about someone who holds significant ...
海不再蓝人不再爱
[hăi bù zài lán rén bù zài ài]
A poetic statement saying the sea no longer blue means people dont fall in love anymore This conveys ...
海蓝不及你心暖
[hăi lán bù jí nĭ xīn nuăn]
This is a metaphor for affection Even though sea blue represents the vast deep ocean it says that it ...
深邃蓝海入我心
[shēn suì lán hăi rù wŏ xīn]
It could refer to someone finding inner peace or solace within their hearts as boundless and mysterious ...
听不见的碧海蓝天看不见的甜言蜜语
[tīng bù jiàn de bì hăi lán tiān kàn bù jiàn de tián yán mì yŭ]
Cannot hear the blue sea and sky cannot see the sweet words Here it implies longing for the natural ...
你深情似海却不曾为我而蓝
[nĭ shēn qíng sì hăi què bù céng wéi wŏ ér lán]
You whose love runs as deep as the sea yet it never turns blue for me expresses unreciprocated affection ...