-
他的过客
[tā de guò kè]
Being his passerby this name implies that one sees themselves as a temporary presence in someone ...
-
过客一个
[guò kè yī gè]
This implies someone who sees themselves merely as a passerby or transient figure It reflects a view ...
-
我是你的一念之差
[wŏ shì nĭ de yī niàn zhī chā]
It means “ I am just a fleeting thought or an impulse that you have ” suggesting the owner is perhaps ...
-
入戏三分醒
[rù xì sān fēn xĭng]
This implies being deeply immersed in something like love or a role but not entirely losing oneself ...
-
我只是你过路的心
[wŏ zhĭ shì nĭ guò lù de xīn]
Im just your passerby heart suggests a sense of temporary attachment or connection It indicates ...
-
心里有座城藏着未亡人
[xīn lĭ yŏu zuò chéng zàng zhe wèi wáng rén]
Describing that there exists someone still alive hidden deep inside a persons heart which might ...
-
只不过是你的过客
[zhĭ bù guò shì nĭ de guò kè]
Just a passerby or stranger in your life ; emphasizing transient encounters in ones life rather ...
-
你在我心里扎了根
[nĭ zài wŏ xīn lĭ zhā le gēn]
It expresses deep love and longing implying that the other person has become an indispensable part ...
-
纯粹过客
[chún cuì guò kè]
Refers to oneself as merely a passing figure in others lives implying no intention to make an impact ...