Understand Chinese Nickname
故作坚强不痛你行吗
[gù zuò jiān qiáng bù tòng nĭ xíng ma]
This phrase indicates pretending to be strong and unaffected when, in fact, one is experiencing pain. It questions the listener's ability to handle this pretended strength and resilience.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
假装坚强只能掩饰皮外伤
[jiă zhuāng jiān qiáng zhĭ néng yăn shì pí wài shāng]
This name implies pretending to be strong only masks surfacelevel pain The person may outwardly ...
苦咽
[kŭ yān]
It implies silently bearing pain or suffering often without complaint The person named this probably ...
痛苦算什么
[tòng kŭ suàn shén me]
What is pain ? This name suggests a defiant or resilient attitude indicating that the person believes ...
赐我一刀问我痛不痛
[cì wŏ yī dāo wèn wŏ tòng bù tòng]
Strike Me Then Ask If I Feel Pain : This phrase represents a willingness to endure suffering willingly ...
倔强说不痛
[jué qiáng shuō bù tòng]
Saying stubbornly that it doesnt hurt reflects a resilient spirit maybe used by a tough individual ...
我又不脆弱何况这痛算什么
[wŏ yòu bù cuì ruò hé kuàng zhè tòng suàn shén me]
Im not fragile anyway what does this pain even count as ? It conveys resilience or determination ...
痛不做声
[tòng bù zuò shēng]
Pain without making noise implies endurance or stoicism in the face of pain suggesting a personality ...
所有的痛都不算痛
[suŏ yŏu de tòng dōu bù suàn tòng]
It means all pain is not really pain This could be an expression used to describe the attitude of facing ...
我的坚强不过是死撑而已
[wŏ de jiān qiáng bù guò shì sĭ chēng ér yĭ]
Expressing that ones outward strength and resilience are merely pretending to be fine despite facing ...