Understand Chinese Nickname
姑娘我伤过痛过悔过何曾怕
[gū niáng wŏ shāng guò tòng guò huĭ guò hé céng pà]
It means 'Miss, I have been hurt, suffered pain, and repented, but I have never been afraid'. Expresses that the user has faced difficulties but remained fearless.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
姑娘我伤过爱过恨过何曾怕姑娘我伤过痛过悔过何曾怕
[gū niáng wŏ shāng guò ài guò hèn guò hé céng pà gū niáng wŏ shāng guò tòng guò huĭ guò hé céng pà]
It means I have been hurt loved and hated but I have never feared ; Ive been hurt pained and regretted ...
伤过疼过大爷我何曾惧过败过输过姑娘我何曾怕过
[shāng guò téng guò dà yé wŏ hé céng jù guò bài guò shū guò gū niáng wŏ hé céng pà guò]
Have ever hurt and endured pain yet never was Master afraid of failures nor being let down likewise ...
怕过输过姑娘我何曾怕过伤过疼过大爷我何曾退过
[pà guò shū guò gū niáng wŏ hé céng pà guò shāng guò téng guò dà yé wŏ hé céng tuì guò]
This translates to Afraid and losing have I ever been afraid or hurt ? Respected sir have I ever backed ...
伤过疼过大爷我何曾退过输过败过姑娘我何曾怕过
[shāng guò téng guò dà yé wŏ hé céng tuì guò shū guò bài guò gū niáng wŏ hé céng pà guò]
Translated as “ I ’ ve been hurt and in pain but I SirMadam have never retreated or lost or admitted ...
拜过输过姑娘我何时怕过
[bài guò shū guò gū niáng wŏ hé shí pà guò]
I Have Adored and Lost Miss When Have I Ever Been Afraid ? It implies someone brave in facing love loss ...
伤过痛过大爷我何曾惧过
[shāng guò tòng guò dà yé wŏ hé céng jù guò]
This username translates to Having suffered I have never feared It conveys a sense of resilience ...