Understand Chinese Nickname
姑娘不要再为他哭了
[gū niáng bù yào zài wéi tā kū le]
'Girl, Don't Cry For Him Anymore' is a direct plea, encouraging the person not to waste tears or emotions on someone undeserving, suggesting it’s time to move forward.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你不要再对他哭了
[nĭ bù yào zài duì tā kū le]
Don ’ t Cry for Him Anymore Conveys a message of selfcare and letting go advising the named person ...
女孩不哭
[nǚ hái bù kū]
Translates as girl dont cry ; conveys comforting or supportive intentions towards women expressing ...
菇凉不哭
[gū liáng bù kū]
Girl Dont Cry a comforting statement directed at girls wishing to give strength and encouragement ...
姑娘咱别哭
[gū niáng zán bié kū]
Girl Lets Not Cry represents a comforting gesture towards oneself or another female figure encouraging ...
菇凉别哭
[gū liáng bié kū]
Directly translating to Girl dont cry this is typically comforting advice offered sympathetically ...
为他流泪姑娘你不值
[wéi tā liú lèi gū niáng nĭ bù zhí]
This suggests a plea or advice telling a girl not to cry for him meaning she isnt worthy of shedding ...
菇凉别为不值得的人流眼泪
[gū liáng bié wéi bù zhí dé de rén liú yăn lèi]
Girl Dont Cry for Unworthy People A comforting message this title advises against wasting tears ...
菇凉别哭他不在乎
[gū liáng bié kū tā bù zài hū]
Girl don ’ t cry ; he doesn ’ t care A comforting or bitter message telling a girl not to waste tears ...
菇凉他不值得你哭
[gū liáng tā bù zhí dé nĭ kū]
Means girl he ’ s not worth your tears encouraging strength and independence for women to not let ...