-
我与孤独重归于好
[wŏ yŭ gū dú zhòng guī yú hăo]
I have reconciled with loneliness expresses that the person has accepted being alone and no longer ...
-
有没有人能让你不寂寞
[yŏu méi yŏu rén néng ràng nĭ bù jì mò]
Expresses loneliness and a desire for someone who can alleviate this solitude reflecting a yearning ...
-
你的寂寞如同我的孤独
[nĭ de jì mò rú tóng wŏ de gū dú]
Expresses mutual understanding and recognition of ones solitude This user may find comfort in sharing ...
-
抱着孤单一个人睡
[bào zhe gū dān yī gè rén shuì]
Expressing solitude or loneliness it portrays someone embracing their solitude possibly suggesting ...
-
我与孤独重日于好
[wŏ yŭ gū dú zhòng rì yú hăo]
Translates to reconciling with loneliness again meaning the person has accepted or become friends ...
-
拥寂抱孤
[yōng jì bào gū]
Holding Solitude Embracing Loneliness depicts the sentiment of a person who chooses isolation ...
-
却始终一个人
[què shĭ zhōng yī gè rén]
But Always Alone Expresses solitude even amidst others highlighting someones loneliness and possibly ...
-
与孤独深拥
[yŭ gū dú shēn yōng]
Embrace Loneliness Deeply Suggests embracing one ’ s loneliness with acceptance and peace It implies ...
-
又伴孤独
[yòu bàn gū dú]
Accompanied by Loneliness Again indicates a recurring feeling of solitude emphasizing the users ...