Understand Chinese Nickname
隔夜的吻颤抖的唇
[gé yè de wĕn zhàn dŏu de chún]
Translated as “trembling lips after last night’s kiss”, which evokes an image of post-passion lingering tension or shyness the morning after a romantic moment.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
遗留在唇角残吻
[yí liú zài chún jiăo cán wĕn]
A lingering kiss at the corner of the lips Poetically implies remnants of past affection or memories ...
吻他唇还有余温
[wĕn tā chún hái yŏu yú wēn]
This has a romantic context implying a kiss so tender that theres lingering warmth on the lips hinting ...
颤抖在玻璃唇间的思念
[zhàn dŏu zài bō lí chún jiān de sī niàn]
A more dramatic and artistic expression translating roughly to Trembling miss between glass lips ...
嘴边强吻眼里泪水
[zuĭ biān qiáng wĕn yăn lĭ lèi shuĭ]
This translates as : Forceful kiss at my lips ; tearful eyes evoking an atmosphere of unreciprocated ...
颤抖的唇却得不到你的吻
[zhàn dŏu de chún què dé bù dào nĭ de wĕn]
Trembling lips cannot get your kiss is a romantic expression showing the emotional vulnerability ...
嘴角残留你的温度
[zuĭ jiăo cán liú nĭ de wēn dù]
Literally translated as having your warmth still on my lips A metaphorical way to express lingering ...
忽触我唇
[hū chù wŏ chún]
translates to suddenly touches my lips depicting a tender scene of sudden closeness This expresses ...
嘴角泛起腼腆
[zuĭ jiăo fàn qĭ miăn tiăn]
Literally translated to A shy smile spreads at the corner of the mouth This depicts a tender scene ...
嘴唇微颤
[zuĭ chún wēi zhàn]
Translating 嘴唇微颤 Chun Zhen Wei Chan to Trembling Lips which might indicate shyness excitement ...