Understand Chinese Nickname
干掉妃子我素皇后
[gān diào fēi zi wŏ sù huáng hòu]
A creative phrase implying power and status in a historical Chinese context, translated roughly to 'Eliminate the concubine; I'm the Empress.' Used sarcastically or metaphorically in modern contexts.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
臣妾
[chén qiè]
Translates to I a Lowly Concubine which is often used in Chinese historical dramas It humorously ...
臣妾把你废了
[chén qiè bă nĭ fèi le]
In ancient Chinese dramas a concubine or subordinate speaking intending harm or retribution on ...
想要封你为妃
[xiăng yào fēng nĭ wéi fēi]
Translates to Want to make you my concubine In ancient China this phrase would refer to giving a woman ...
皇上你不可以不要臣妾
[huáng shàng nĭ bù kĕ yĭ bù yào chén qiè]
A playful dramatic expression rooted in ancient Chinese imperial drama where the term 臣妾 chen ...
吾是本朝皇后
[wú shì bĕn cháo huáng hòu]
In an ancientChinastyled language it declares I am the Empress of this dynasty This can be for someone ...
带我称帝封你为后
[dài wŏ chēng dì fēng nĭ wéi hòu]
Make me emperor and I ’ ll enthrone you as my empress This phrase evokes historical references where ...
朕是女王不是淑女
[zhèn shì nǚ wáng bù shì shū nǚ]
Translating to Im a queen not a lady it uses a term typically reserved for ancient Chinese emperors ...
哀家不死尔等终究是妾
[āi jiā bù sĭ ĕr dĕng zhōng jiū shì qiè]
Translating loosely to As long as I am not dead you will always remain concubines this name comes from ...
总有贱妃想要害本宫
[zŏng yŏu jiàn fēi xiăng yào hài bĕn gōng]
A humorous expression using ancient Chinese court dramas jargon where 贱妃 cheappoor concubine ...