-
那些该离去的终究留不住
[nèi xiē gāi lí qù de zhōng jiū liú bù zhù]
Those who should leave can never be held back This expresses the acceptance of endings and the reality ...
-
有些事不用说出口你也明白有些人留与不留都不会回来
[yŏu xiē shì bù yòng shuō chū kŏu nĭ yĕ míng bái yŏu xiē rén liú yŭ bù liú dōu bù huì huí lái]
This translates to There are some things that don ’ t need to be spoken and some people wont return ...
-
留不住的人我送走
[liú bù zhù de rén wŏ sòng zŏu]
Let go of those who cant stay this conveys a philosophy of acceptance letting people go once realizing ...
-
要走即便是留也不住
[yào zŏu jí biàn shì liú yĕ bù zhù]
If you want to go you cant be kept even if you are urged to stay expressing the powerlessness or inevitability ...
-
离者怎挽弃者怎留
[lí zhĕ zĕn wăn qì zhĕ zĕn liú]
How to keep those leaving ; how to retain those who abandoned ? This indicates struggles with letting ...
-
留不住的东西就不要再留
[liú bù zhù de dōng xī jiù bù yào zài liú]
Don ’ t Try to Keep What Cannot Be Retained conveying a philosophy of letting go when things or people ...
-
该走的总是留不住
[gāi zŏu de zŏng shì liú bù zhù]
Those who should leave are always impossible to retain It reflects a resigned acceptance that certain ...
-
我知道要走的都留不住
[wŏ zhī dào yào zŏu de dōu liú bù zhù]
I Know That All Must Leave Cannot Be Held Back accepts the inevitability of parting ways acknowledging ...
-
留不住的人别强留舍不下的情别强求
[liú bù zhù de rén bié qiáng liú shè bù xià de qíng bié qiáng qiú]
Dont Force to Keep People Who Cannot Stay Dont Insist on Relationships Unwilling to Part Conveys ...