浮生只为蓝颜笑浮生只为红颜醉
        
            [fú shēng zhĭ wéi lán yán xiào fú shēng zhĭ wéi hóng yán zuì]
        
        
            The phrase suggests living life for the sake of laughter for handsome men (blue-blooded scholars) and getting drunk for beautiful women (literally red-faced ladies). It’s about living in the moment and savoring relationships and pleasures.