Understand Chinese Nickname
浮生若梦爱慕成迷
[fú shēng ruò mèng ài mù chéng mí]
Translates to 'Life drifts by like a dream; love infatuation makes people confused', conveying a romantic yet ephemeral sentiment that life feels transient but love can be bewilderingly passionate
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不再为爱痴狂
[bù zài wéi ài chī kuáng]
Translates to No longer madly in love The person indicates a shift from being very emotionally invested ...
爱情是个梦
[ài qíng shì gè mèng]
Translating to love is a dream this name conveys a sense of idealism and aspiration often reflecting ...
谈一场醉生梦死一夜沉沦笑一世流年浮水一生痴迷
[tán yī chăng zuì shēng mèng sĭ yī yè chén lún xiào yī shì liú nián fú shuĭ yī shēng chī mí]
It refers to an indulgent love affair that leaves one entranced translating to Talk about a love that ...
深海爱人不及他梦中情人不是她
[shēn hăi ài rén bù jí tā mèng zhōng qíng rén bù shì tā]
Translates into an expression about lost or unattained love where a lover submerged deeply perhaps ...
颠沛流离的爱情终是一场梦
[diān pèi liú lí de ài qíng zhōng shì yī chăng mèng]
This name expresses the bittersweet sentiment that love marked by constant trials and tribulations ...
爱成传说梦已远
[ài chéng chuán shuō mèng yĭ yuăn]
Translating into Love becomes a legend but dreams have faded Here it conveys a sense of lost hope ; ...
爱似一场梦
[ài sì yī chăng mèng]
This translates into Love is like a dream signifying how love and romance seem perfect but elusive ...
一念情深此生不寿
[yī niàn qíng shēn cĭ shēng bù shòu]
Literally translates into In deep affection with a mere thought leads an imperfect life Here it expresses ...
情似场梦
[qíng sì chăng mèng]
Love Is Like a Dream implies that relationships can feel transient unreal or elusive much like dreams ...