-
身在劫中唯有自救
[shēn zài jié zhōng wéi yŏu zì jiù]
Expresses the notion of being in dire straits and understanding that reliance solely on oneself ...
-
不度苦厄
[bù dù kŭ è]
Translates to Does not pass through hardship This might imply avoiding suffering but can also signify ...
-
无风雨相困
[wú fēng yŭ xiāng kùn]
Translating to Not confined by wind or rain it conveys resilience against external difficulties ...
-
苦苦支撑
[kŭ kŭ zhī chēng]
It suggests a state of enduring hardship or difficulties holding on despite adversity and not wanting ...
-
没几处伤口怎能叫做人生
[méi jĭ chŭ shāng kŏu zĕn néng jiào zuò rén shēng]
It metaphorically indicates that a life without challenges and difficulties wounds is not truly ...
-
狂风暴雨算什么
[kuáng fēng bào yŭ suàn shén me]
This nickname implies resilience It suggests that storms and hardships are not big challenges for ...
-
一边受伤一边坚强
[yī biān shòu shāng yī biān jiān qiáng]
Conveys resilience in adversity someone who endures hardships but continues being strong It signifies ...
-
不容易
[bù róng yì]
Its not easy This suggests a life filled with challenges and difficulties implying resilience in ...
-
无情风雨中
[wú qíng fēng yŭ zhōng]
It implies someone who is enduring hardships or emotional trials amidst adversity symbolizing ...