Understand Chinese Nickname
分手后诺言变成了谎言
[fēn shŏu hòu nuò yán biàn chéng le huăng yán]
This name reflects on broken promises after a breakup, expressing the disillusionment that words of commitment often turn out to be empty promises when a relationship ends.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
背叛的诺言
[bèi pàn de nuò yán]
This name suggests the betrayal of a promise In context it refers to the pain and sadness of having ...
断了承诺
[duàn le chéng nuò]
断了承诺 means broken promise This name reflects someone experiencing unfulfilled commitments ...
誓言终究变成失言
[shì yán zhōng jiū biàn chéng shī yán]
In the end vows turned into broken promises The name evokes a sense of disappointment over failed ...
情话到了最后想起来是谎话
[qíng huà dào le zuì hòu xiăng qĭ lái shì huăng huà]
This name reflects a feeling of disillusionment suggesting that love words promises made in a relationship ...
你的诺言不攻自破
[nĭ de nuò yán bù gōng zì pò]
Your Promises Fall Apart on Their Own reflects disappointment and betrayal It means that the promises ...
承诺在分手时成了笑话
[chéng nuò zài fēn shŏu shí chéng le xiào huà]
Promises become jokes at breakup time signifies the cynicism or irony surrounding broken vows after ...
承诺己废
[chéng nuò jĭ fèi]
Promise Abandoned This signifies a broken promise or someone who feels their promises have lost ...
失信的诺言
[shī xìn de nuò yán]
Broken Promise reflects on a situation where someone has failed to keep their word or commitments ...
说好的永远你却违背了誓言
[shuō hăo de yŏng yuăn nĭ què wéi bèi le shì yán]
Refers to breaking a promise of forever together It conveys disappointment when someone fails to ...