-
缘无
[yuán wú]
缘无 directly translates as FateEdge Not Exists It suggests the user believes in the idea of ‘ No ...
-
他是命不是梦
[tā shì mìng bù shì mèng]
He Is Fate Not Dream conveys a deep sense of predestination and resignation to destiny For instance ...
-
你相信命运吗
[nĭ xiāng xìn mìng yùn ma]
Asking Do You Believe in DestinyFate ? reflects thoughts on preordination and whether events are ...
-
你信么他是命
[nĭ xìn me tā shì mìng]
Do You Believe He Is Destiny ? conveys skepticism mixed with a bit of hope about fate and whether someone ...
-
问宿命
[wèn sù mìng]
This name reflects a contemplative and philosophical outlook questioning the concept of destiny ...
-
谁信命
[shéi xìn mìng]
Who believes in destinyfate ? This phrase shows the speaker questions predestination perhaps ...
-
命数谁窥
[mìng shù shéi kuī]
The term conveys the concept of predestination and fate beyond human perception asking Whose destiny ...
-
缘分是自欺欺人的天真
[yuán fēn shì zì qī qī rén de tiān zhēn]
It translates to fate or destiny is a naively selfdeceptive concept This indicates skepticism towards ...
-
我不信命可我信你
[wŏ bù xìn mìng kĕ wŏ xìn nĭ]
I dont believe in fate but I trust you : combines skepticism about predetermined destiny with personal ...