Understand Chinese Nickname
抵不过胸膛温馨
[dĭ bù guò xiōng táng wēn xīn]
Translating loosely into 'cannot resist the warmth of the bosom,' referring metaphorically to the irresistible comfort and safety represented by intimate human connection or shelter within someone’s arms.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
伸手入怀
[shēn shŏu rù huái]
Reach into the bosom may symbolize openness to receiving warmth comfort and support from others ...
找不到拥抱的理由
[zhăo bù dào yōng bào de lĭ yóu]
Translated as Cannot Find Reasons to Hug it implies there is lack of warmth or comfort in the user ’ ...
在谁的怀中会有感觉
[zài shéi de huái zhōng huì yŏu găn jué]
Literal translation :‘ In whose arms will there be feeling ?’ Reflects on feelings of comfort ...
怀抱那么暖亦无人相拥
[huái bào nèi me nuăn yì wú rén xiāng yōng]
Translated as the embrace so warm yet none embraces this conveys the irony where warmth exists physically ...
拥之则安抱之则暖
[yōng zhī zé ān bào zhī zé nuăn]
Translating as hug leads to peace embrace brings warmth it implies solace or safety in close human ...
紧拥抱
[jĭn yōng bào]
Translated as A tight hug this suggests warmth closeness or emotional support possibly implying ...
温热胸膛
[wēn rè xiōng táng]
This phrase meaning warm bosom may symbolize providing comfort and support emotionally or physically ...
深拥不暖
[shēn yōng bù nuăn]
Literally translates to deep embrace does not warm This name suggests that even with close relationships ...
被温暖握紧
[bèi wēn nuăn wò jĭn]
This phrase poetically captures being tightly embraced in warmth whether literally or figuratively ...