道是无晴却有晴
[dào shì wú qíng què yŏu qíng]
It's a play on words and homophones deriving from traditional Chinese literature, literally translates as 'Saying No Sun but Still Sunny'. A similar saying exists: '道是无晴还有晴(qing)' where '情(qing)' means affection or sentiment, it could describe complicated or bittersweet emotions when talking about relationship changes - seemingly indifferent but actually emotional, or the reverse. It reflects nuanced expressions in interpersonal relationships or personal feelings.