-
故将别语
[gù jiāng bié yŭ]
Literally it translates to old farewell words This implies leaving someone or something with nostalgia ...
-
好好告别
[hăo hăo gào bié]
Translates as Say a proper goodbye It can imply an acknowledgment of endings such as saying farewell ...
-
你讲再见
[nĭ jiăng zài jiàn]
Translated as You say goodbye It conveys the feeling after a parting where one reflects on farewells ...
-
恨离别
[hèn lí bié]
This phrase translating to Hate Farewells expresses an intense dislike or suffering from farewells ...
-
说了再见
[shuō le zài jiàn]
It simply translates as said goodbye This can convey feelings like regret or finality suggesting ...
-
再见不送
[zài jiàn bù sòng]
It translates directly as No goodbye or Farewell but no sendoff This expression might reflect someone ...
-
道着再见
[dào zhe zài jiàn]
This translates into English literally as saying goodbye It refers to bidding farewell expressing ...
-
却说离别
[què shuō lí bié]
Literally means but speak of farewell This often represents a reluctant departure or saying goodbye ...
-
与你话别
[yŭ nĭ huà bié]
Speaking farewell to you indicates someone who is saying goodbye likely after sharing some significant ...