Understand Chinese Nickname
当年的栀子花开
[dāng nián de zhī zi huā kāi]
Referring to when the gardenia flower bloomed, this suggests nostalgic remembrance, often used in China to recall times past filled with beauty and fleeting moments.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
那年花开
[nèi nián huā kāi]
That year flowers bloomed A nostalgic phrase implying reminiscence about the past often associated ...
那年花依然开
[nèi nián huā yī rán kāi]
Flowers were still blooming in that year recalling memories happened during a blooming time maybe ...
朝花夕拾捡的是枯萎
[cháo huā xī shí jiăn de shì kū wĕi]
Picking up Morning Flowers at Dusk Only Finds Them Wilting – Taken from a famous work by Lu Xun it symbolizes ...
记忆里的花季
[jì yì lĭ de huā jì]
Flower season in memories evokes the nostalgic remembrance of youthful love and beautiful times ...
当回忆开出花
[dāng huí yì kāi chū huā]
Suggesting a romantic nostalgia it reflects on cherished memories blooming beautifully as flowers ...
深秋北栀
[shēn qiū bĕi zhī]
Deep Autumn North Gardenia : This poetic handle combines the imagery of late fall and gardenia flower ...
那年花开成海
[nèi nián huā kāi chéng hăi]
Recalls beautiful moments or periods that stand out in memory like a vast sea of blooming flowers ...
昔日花谢
[xī rì huā xiè]
Translates to Flowers Wilted In The Past Days It carries nostalgic sentiments towards memories ...
人面不知何处去桃花依旧笑春风
[rén miàn bù zhī hé chŭ qù táo huā yī jiù xiào chūn fēng]
A poetic way to recall memories while lamenting about people ’ s disappearance or changes through ...