Understand Chinese Nickname
带我走好吗带你溺我怀
[dài wŏ zŏu hăo ma dài nĭ nì wŏ huái]
Will you take me away? Take you into my arms and drown you in them. This romantic phrase invites someone into a loving and intimate embrace.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
入君怀
[rù jūn huái]
Into Your Embrace : Romantic conveys desire for intimacy or finding comfort in someone elses arms ...
请尔抱着我离开
[qĭng ĕr bào zhe wŏ lí kāi]
Romantically asking someone please hold me and take me away suggesting an escape into a private world ...
带我走好吗来我怀里吧
[dài wŏ zŏu hăo ma lái wŏ huái lĭ ba]
Translating roughly to Can you take me away ? Come into my arms this reflects someone wishing for ...
我想带你走
[wŏ xiăng dài nĭ zŏu]
Expresses a romantic or protective emotion I want to take you away with me It conveys a wish to have ...
带我走给我手
[dài wŏ zŏu jĭ wŏ shŏu]
Take me away and give me your hand It expresses eagerness and anticipation for someone to lead one ...
会深拥请别离开
[huì shēn yōng qĭng bié lí kāi]
Expresses a heartfelt plea : Please don ’ t leave when I embrace you deeply It conveys a desire for ...
拉我手带我走
[lā wŏ shŏu dài wŏ zŏu]
Hold my hand and take me away A straightforward romantic or trustfilled invitation for ...
挽我手带我走
[wăn wŏ shŏu dài wŏ zŏu]
It can be romantically understood as Hold my hand and take me away conveying a yearning to escape into ...
要深拥我就别放手会放手就别深拥我
[yào shēn yōng wŏ jiù bié fàng shŏu huì fàng shŏu jiù bié shēn yōng wŏ]
This translates to If you want to embrace me deeply then dont let go ; if youll let go then dont hug me ...