Understand Chinese Nickname
带我长发及腰就勒死你
[dài wŏ zhăng fā jí yāo jiù lè sĭ nĭ]
'Long hair to my waist will strangle you' is quite whimsical; perhaps it suggests a strong yet playful threat.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
待我长发及腰时勒死你可好
[dài wŏ zhăng fā jí yāo shí lè sĭ nĭ kĕ hăo]
When My Long Hair Reaches My Waist Would It Be Alright to Strangle You ? conveys both longing and dark ...
长发及腰热不死你
[zhăng fā jí yāo rè bù sĭ nĭ]
The long hair reaching down to the waist might annoy but wont kill you ; it reflects a humorous selfreference ...
待我长发及腰必勒死你
[dài wŏ zhăng fā jí yāo bì lè sĭ nĭ]
This name ominously says When my hair grows long enough to reach my waist I will surely strangle you ...
待我長髮及腰嘞死你可好
[dài wŏ cháng fà jí yāo lei sĭ nĭ kĕ hăo]
Once my hair reaches my waist will it be enough to strangle you properly ? Using long hair metaphorically ...
长发及腰勒死你
[zhăng fā jí yāo lè sĭ nĭ]
A more dramatic or metaphorical statement implying that long hair down to waist level could entwine ...
待我长发及腰必定勒死你
[dài wŏ zhăng fā jí yāo bì dìng lè sĭ nĭ]
This carries a somewhat sinister tone meaning when my hair reaches my waist I will definitely strangle ...
待我长发及腰必定先勒死你
[dài wŏ zhăng fā jí yāo bì dìng xiān lè sĭ nĭ]
This is rather dark humor translating to “ Once my hair reaches my waist Ill definitely strangle ...
长发及腰勒死你可好
[zhăng fā jí yāo lè sĭ nĭ kĕ hăo]
Would it be alright if my waistlength hair strangles you ? is both an odd expression showing playfulness ...
短发照样勒死你
[duăn fā zhào yàng lè sĭ nĭ]
Short hair can strangle you just the same Likely an unconventional or rebellious stance expressing ...