待莪温柔似水淹死伱可好
[dài é wēn róu sì shuĭ yān sĭ nĭ kĕ hăo]
The name can be loosely translated as 'How about drowning you with kindness as gentle as water?' It conveys a desire for overwhelming tenderness or care towards someone, almost in a playful and slightly exaggerated manner. The user may want to express how they wish they could be incredibly kind or loved by another person.