大姨夫管好你的大姨妈
[dà yí fū guăn hăo nĭ de dà yí mā]
Literally translates to 'manage your period well, aunt’s husband.' This is likely used humorously or colloquially, playing off a euphemism sometimes employed in discussions about menstruation within Chinese families. It conveys an informal tone combined with practicality, possibly encouraging awareness or understanding around women’s health topics, though may be perceived as unconventional or humorous out of cultural context.