Understand Chinese Nickname
触不到的颜色是否叫彩虹
[chù bù dào de yán sè shì fŏu jiào căi hóng]
A poetic expression that wonders if colors you cannot touch are called rainbows. It implies longing or searching for unobtainable dreams or beauty.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
摸不到的颜色是彩虹
[mō bù dào de yán sè shì căi hóng]
Colors that cannot be touched are rainbows This evocative phrase portrays rainbows elusive beauty ...
彩虹的尽头
[căi hóng de jĭn tóu]
Meaning the end of the rainbow this net name symbolizes hope for finding something precious at the ...
摸不到的颜色叫彩虹
[mō bù dào de yán sè jiào căi hóng]
A rainbow cannot be touched or its color felt conveying an idea of unattainable or ephemeral beauty ...
心中彩虹
[xīn zhōng căi hóng]
A Rainbow in the Heart signifies internal happiness beauty and hope within oneself It might be used ...
触摸彩虹
[chù mō căi hóng]
This phrase stands for touching the rainbow and it conveys a childlike aspiration fantasy or unrealistic ...
劃一道彩虹
[huà yī dào căi hóng]
Literally meaning Draw a rainbow This name might be suggesting someone who brings color or hope into ...
那片天空那道彩虹
[nèi piàn tiān kōng nèi dào căi hóng]
That Sky That Rainbow It depicts longing for beautiful and distant memories or aspirations The rainbow ...
彩虹的第八种颜色
[căi hóng de dì bā zhŏng yán sè]
Translation : The eighth color of the rainbow Traditionally a rainbow has seven colors This could ...
触不到的颜色是否叫彩虹摸不到的拥抱是否叫微风
[chù bù dào de yán sè shì fŏu jiào căi hóng mō bù dào de yōng bào shì fŏu jiào wēi fēng]
The name translates to If untouchable colors are called rainbows could untouchable hugs be called ...