-
春风吹皱了露氺
[chūn fēng chuī zhòu le lù shuĭ]
Translated as Spring breeze wrinkles dew water It portrays a poetic moment where even light spring ...
-
吹皱了河水吹散了云堆
[chuī zhòu le hé shuĭ chuī sàn le yún duī]
This poetic name translates roughly to ripples the river water and scatters cloud piles It uses imagery ...
-
风吹皱湖水
[fēng chuī zhòu hú shuĭ]
Wind Blowing Wrinkles On The Lake Water means exactly what it says depicting wind ruffling smooth ...
-
皱了春水
[zhòu le chūn shuĭ]
Wrinkles in spring water uses water as a metaphor expressing disturbance caused by fleeting yet ...
-
秋萍轻点水浮了一世倾城落叶花满地乱了一世流年
[qiū píng qīng diăn shuĭ fú le yī shì qīng chéng luò yè huā măn dì luàn le yī shì liú nián]
This poetic name paints an idyllic yet poignant scene : floating autumn pond weeds gently touching ...
-
风吹皱了江南
[fēng chuī zhòu le jiāng nán]
This name paints a poetic picture where the wind wrinkles the south of the river It evokes an image ...
-
那褶皱里仍夹着这雨水
[nèi zhĕ zhòu lĭ réng jiā zhe zhè yŭ shuĭ]
A poetic and melancholic phrase meaning that there ’ s still rainwater between wrinkles symbolically ...
-
随步皱
[suí bù zhòu]
This name appears poetic or artistic but may be less interpretable literally It can metaphorically ...
-
长风皱
[zhăng fēng zhòu]
Translating to The Long Wind Wrinkles this evokes images of a vast scene disturbed by wind like wrinkles ...