-
我讨厌你的佛
[wŏ tăo yàn nĭ de fó]
我讨厌你的佛 translates to I hate your Buddha expressing a rebellious sentiment or disillusionment ...
-
恼羞成怒
[năo xiū chéng nù]
It literally means to become angry out of vexation or frustration In English it has such similar idioms ...
-
杀红眼
[shā hóng yăn]
This online name suggests a state of intense anger or excitement where someone might lose control ...
-
痴嗔妄作
[chī chēn wàng zuò]
It translates to ‘ obsessive anger and delusion ’ The phrase describes someone who acts out irrationally ...
-
疯了疯了疯了疯了痴了痴了痴了痴了
[fēng le fēng le fēng le fēng le chī le chī le chī le chī le]
This name implies a person who feels overwhelmed or driven to the point of madness The repetition ...
-
妄念嗔痴
[wàng niàn chēn chī]
Derived from Buddhist terms this username conveys the concepts of deluded thoughts anger and infatuation ...
-
将嗔痴一饮而尽
[jiāng chēn chī yī yĭn ér jĭn]
The phrase means Drink up anger and obsession in one go Inspired by the Buddhist term of three poisons ...
-
发了疯
[fā le fēng]
发了疯 literally means Gone MadInsane This nickname indicates losing control over oneself or behaving ...
-
无能的愤怒
[wú néng de fèn nù]
Expresses impotent rage or feelings of frustration resulting from powerlessness It encapsulates ...