Understand Chinese Nickname
插得深未必爱得深
[chā dé shēn wèi bì ài dé shēn]
Loosely translated as 'deep penetration does not necessarily mean deep love,' this net name suggests a skeptical attitude toward physical intimacy equating to true love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
插得深未必爱的真
[chā dé shēn wèi bì ài de zhēn]
Being physical doesnt mean true affection Though it has some ambiguous connotations which might ...
十指相扣的未必是深爱
[shí zhĭ xiāng kòu de wèi bì shì shēn ài]
Translated as Interlocked fingers do not necessarily mean deep love It reflects a belief that physical ...
操的深未必爱得深
[cāo de shēn wèi bì ài dé shēn]
A provocative and controversial phrase that suggests physical intimacy does not necessarily reflect ...
深情有什么用
[shēn qíng yŏu shén me yòng]
What is the point of deep affection ? It expresses skepticism towards the value or effectiveness ...
深度索吻
[shēn dù suŏ wĕn]
Directly translated it means Deep kiss This implies deep intimacy between lovers and passion that ...
似情深
[sì qíng shēn]
It means seems like deep affection This name hints at feelings of love that appear profound or strong ...
浅薄的爱
[qiăn bó de ài]
It translates to shallow love This may express skepticism towards the depth of feelings possibly ...
非良人何来情深
[fēi liáng rén hé lái qíng shēn]
The name translates roughly into questioning how can one have deep affection if not a good match ? ...
所谓的情深
[suŏ wèi de qíng shēn]
Translates to Whats called deep affection — this may indicate a skepticism or sarcasm about true ...