-
惭愧
[cán kuì]
Ashamed simply conveying a feeling of regret humility embarrassment or unworthiness regarding ...
-
藏羞
[zàng xiū]
Hide the shame expresses a sense of wanting to conceal embarrassment or guilt from others often reflecting ...
-
逃离案发现场
[táo lí àn fā xiàn chăng]
Translating to Escaping from the crime scene this could imply a feeling of guilt urgency or a desire ...
-
畏罪潜逃
[wèi zuì qián táo]
Directly translating to Flee Due to Guilt it represents evading punishment due to guilt often used ...
-
逃离你身边
[táo lí nĭ shēn biān]
Flee from your side could imply a desire to escape from someone or somewhere uncomfortable or painful ...
-
捂脸逃跑
[wŭ liăn táo păo]
Covering the face and running away conveys the act of hiding or escaping from something or someone ...
-
悲痛逃离
[bēi tòng táo lí]
In English this phrase becomes painful escape This suggests a desperate wish to flee from a situation ...
-
狼狈退出
[láng bèi tuì chū]
Literally means to retreat clumsily This name may represent feelings of shame or regret in retreating ...
-
人在囧途不得不低头
[rén zài jiŏng tú bù dé bù dī tóu]
Meaning Embarrassed in a tough situation where I have to admit defeat or yield It suggests the individual ...