-
或许我早以不是我
[huò xŭ wŏ zăo yĭ bù shì wŏ]
This can be understood as maybe Im no longer who I used to be It expresses a feeling of losing one ’ s ...
-
找不回曾经的我
[zhăo bù huí céng jīng de wŏ]
Cant Find The Old Me : Implies a sense of losing oneself after experiencing significant changes ...
-
我们再也找不到原来的自己
[wŏ men zài yĕ zhăo bù dào yuán lái de zì jĭ]
This name expresses a profound change in oneself It means we can no longer find our former selves suggesting ...
-
你不再是原来那个你
[nĭ bù zài shì yuán lái nèi gè nĭ]
This means You are no longer the same person as before It conveys the feeling of change and loss reflecting ...
-
不复我
[bù fù wŏ]
Expresses no longer being or wanting to return to a former self or state Could be after a transformational ...
-
归人不再旧人不覆
[guī rén bù zài jiù rén bù fù]
No Longer the Returner No Return to Being the Old Self expresses a profound change over time suggesting ...
-
感觉你变了
[găn jué nĭ biàn le]
Translated as I feel you have changed expressing a sense that an individuals behavior or characteristics ...
-
不是旧时模样
[bù shì jiù shí mó yàng]
Not the Same as the Past : The user may be expressing that things or the person has changed from how ...
-
可惜我不再是我
[kĕ xī wŏ bù zài shì wŏ]
Pity Im no longer myself reflects a feeling of loss or regret suggesting a change has made the person ...