Understand Chinese Nickname
不要欺骗自己好吗
[bù yào qī piàn zì jĭ hăo ma]
Isn't it better not to deceive yourself? - A direct suggestion to confront reality honestly, rather than living in denial or delusion.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
活该被骗
[huó gāi bèi piàn]
Deserves to be deceived : Expresses a rather selfdeprecating attitude perhaps implying one ’ ...
究竟还要自欺欺人到何时
[jiū jìng hái yào zì qī qī rén dào hé shí]
How long will we continue to deceive ourselves ? Expresses frustration towards selfdeception ...
骗骗骗骗骗了自己
[piàn piàn piàn piàn piàn le zì jĭ]
Deceiving myself The repetition of the word “骗 deceive ” here emphasizes a strong selfdeception ...
活在谎言里的欺骗
[huó zài huăng yán lĭ de qī piàn]
Living within a lie is deceiving Reflecting upon deceit in personal experience ; possibly someone ...
何必自欺
[hé bì zì qī]
Why deceive oneself ? implies questioning the need for selfdeception The phrase suggests an attitude ...
瞒住自己太合衬
[mán zhù zì jĭ tài hé chèn]
Lying to Myself Fits Too Well : This suggests selfdeception or avoidance where the person chooses ...
自己骗自己
[zì jĭ piàn zì jĭ]
Deceiving oneself it conveys a sense of selfdeception One knows they should not do or believe in something ...
找好方式欺骗自己
[zhăo hăo fāng shì qī piàn zì jĭ]
Find a Good Way to Deceive Myself suggests the individual has a desire to hide from reality or to find ...
你总喜欢自欺欺人
[nĭ zŏng xĭ huān zì qī qī rén]
You Always Deceive Yourself : Refers to selfdeception tendencies where someone denies reality ...