Understand Chinese Nickname
不锈钢做的心还防水
[bù xiù gāng zuò de xīn hái fáng shuĭ]
It suggests having a 'rust-proof, water-proof heart,' meaning strong, durable, unaffected by outside influences or emotions - possibly expressing emotional toughness and independence
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我的心防水还很铁
[wŏ de xīn fáng shuĭ hái hĕn tiĕ]
Translating to My Heart Is Waterproof and Steel Strong indicates emotional resilience metaphorically ...
当我心是不锈钢而且防水吗
[dāng wŏ xīn shì bù xiù gāng ér qiĕ fáng shuĭ ma]
Literally Is my heart made of stainless steel and waterproof too ? This phrase appears sarcastic ...
心若止水不为谁起波澜
[xīn ruò zhĭ shuĭ bù wéi shéi qĭ bō lán]
The phrase suggests having a heart still like water untouched and not ruffled by any external influence ...
心成铁
[xīn chéng tiĕ]
Heart turned to iron indicates the hardening or toughening of emotions reflecting resilience protection ...
捂捂著心髒說不疼
[wŭ wŭ zhù xīn zāng shuō bù téng]
Translated its about holding ones heart firmly while claiming Not Hurting This paradox conveys ...
心如止人水错爱
[xīn rú zhĭ rén shuĭ cuò ài]
A creative expression describing complicated emotions indicating that the heart remains calm ...
水做的心
[shuĭ zuò de xīn]
A Heart Made Of Water This implies extreme softness or vulnerability since water symbolizes changeability ...
心软命硬
[xīn ruăn mìng yìng]
It conveys contrasting qualities within ones character : having a compassionate or soft heart ...
心如钢铁也曾绕指柔
[xīn rú gāng tiĕ yĕ céng răo zhĭ róu]
A heart as hard as steel was once gentle and soft It conveys how a tough and emotionless personality ...