-
我不愿修正过往怕把你涂掉
[wŏ bù yuàn xiū zhèng guò wăng pà bă nĭ tú diào]
Translated as I am unwilling to correct the past for fear of erasing you this name highlights reluctance ...
-
别和我谈曾经我历史不好
[bié hé wŏ tán céng jīng wŏ lì shĭ bù hăo]
Indicating a desire to forget the past perhaps due to unhappy recollections ; it means that the user ...
-
旧人最忌提起
[jiù rén zuì jì tí qĭ]
It means the past should not be mentioned especially in front of the old person who might have memories ...
-
扼守过去
[è shŏu guò qù]
Gripping tightly onto the past reflecting a reluctance to let go of memory or experience that happened ...
-
不问过往
[bù wèn guò wăng]
Dont Ask The Past emphasizes a preference not to delve into history — either personal or related ...
-
不谈从前
[bù tán cóng qián]
The name Do Not Talk About the Past suggests someone who prefers to avoid reminiscing or dwelling ...
-
旧人不提
[jiù rén bù tí]
It means not mentioning the past suggesting the person chooses to forget or move on from previous ...
-
别说那是曾经
[bié shuō nèi shì céng jīng]
In English this would mean Do Not Say That Is The Past It conveys feelings where someone is refusing ...
-
别回忆曾经
[bié huí yì céng jīng]
Meaning dont recall the past it indicates reluctance or unwillingness to dwell on previous experiences ...