Understand Chinese Nickname
不属于我的梦我本不该幻想
[bù shŭ yú wŏ de mèng wŏ bĕn bù gāi huàn xiăng]
This phrase expresses the sentiment that one should not dwell on dreams or aspirations that are not meant to be theirs, signifying an acceptance of reality over chasing unattainable goals.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
放弃理想
[fàng qì lĭ xiăng]
Abandoning Dreams Suggests disillusionment or giving up on lofty goals It can imply a period of reflection ...
别放弃你认为不可能的梦
[bié fàng qì nĭ rèn wéi bù kĕ néng de mèng]
This translates to Dont give up on the impossible dream A very motivational expression encouraging ...
为理想戒掉梦想
[wéi lĭ xiăng jiè diào mèng xiăng]
It expresses the idea of giving up or putting aside dreams for ideals This implies a pragmatic decision ...
别让梦想只是梦想
[bié ràng mèng xiăng zhĭ shì mèng xiăng]
Means Do not let dreams just be dreams The person emphasizes achieving goals beyond simply wishing ...
梦想太美好
[mèng xiăng tài mĕi hăo]
Acknowledging that dreams often seem overly perfect or idealistic this statement reflects on aspiration ...
追不到的梦想
[zhuī bù dào de mèng xiăng]
Unattainable Dreams Expresses a pursuit of certain ideals or aspirations possibly implying they ...
荒废梦想
[huāng fèi mèng xiăng]
It means to Waste Dreams signifying that the individual might feel they are not fulfilling their ...
从未奢想
[cóng wèi shē xiăng]
It means Never dreamed of showing a humble stance Possibly implying the holder tends to cherish present ...
我不梦
[wŏ bù mèng]
I do not dream This conveys either a loss of aspirations a pragmatic outlook or even a rejection of ...