不是爱不起只是伤不起
[bù shì ài bù qĭ zhĭ shì shāng bù qĭ]
'Bù shì ài bù qǐ zhǐ shì shāng bù qǐ' translates into 'Not that I can't love but I can't be hurt'. This indicates that the user may be afraid of getting hurt when involved in affectionate feelings or a romantic relationship which may cause emotional pain, therefore this nickname conveys an attitude toward love - it's easy to fall in love, but difficult to bear being betrayed.