-
只是我还放不开
[zhĭ shì wŏ hái fàng bù kāi]
It implies lingering attachment and reluctance to let go perhaps from a past relationship or some ...
-
那么多不舍
[nèi me duō bù shè]
So Much Reluctance reflects deep emotional attachment and the pain of having to part ways with something ...
-
不愿看着谁离开
[bù yuàn kàn zhe shéi lí kāi]
Translated as Unwilling to see anyone leave this implies a sentiment of attachment or difficulty ...
-
舍不得放掉
[shè bù dé fàng diào]
Translating as unwilling to let go reflecting reluctance to relinquish past relationships or feelings ...
-
说舍不得
[shuō shè bù dé]
Expresses reluctance to part with or say goodbye to something or someone cherished implying strong ...
-
不愿离去
[bù yuàn lí qù]
Unwilling to Leave expressing the deep sentimentality longing or nostalgia of not wanting to depart ...
-
不忍放下
[bù rĕn fàng xià]
Expresses an unwillingness to let go perhaps due to attachment unfinished matters lingering memories ...
-
离不开的从前
[lí bù kāi de cóng qián]
Unable to leave the past Indicates a strong attachment or sentimentality towards past experiences ...
-
舍不得放开
[shè bù dé fàng kāi]
This suggests a reluctance to let go symbolizing holding on tightly to things experiences or relationships ...