Understand Chinese Nickname
不过是梦
[bù guò shì mèng]
'不过是梦' (It's Just a Dream) represents an attitude of resignation towards experiences, love, or life events, suggesting that what has passed might not have been more than fleeting, insubstantial dreams or illusions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
叹梦
[tàn mèng]
Sigh at Dreams Expresses feelings toward the transient and sometimes illusory nature of dreams ...
是做梦
[shì zuò mèng]
是做梦 translates to Its Just a Dream This might symbolize a dreamlike or unattainable state It could ...
像梦一场
[xiàng mèng yī chăng]
Like a Dream It suggests the feeling that experiences whether joyful or painful are fleeting and ...
一场梦而已
[yī chăng mèng ér yĭ]
Its Just a Dream indicates something beautiful yet transient in life This name implies an experience ...
一场繁梦心已凉
[yī chăng fán mèng xīn yĭ liáng]
Means A Complicated Dream Has Cooled My Heart Depicts heartbreak after realizing that dreams were ...
荒废掉梦想
[huāng fèi diào mèng xiăng]
荒废掉梦想 Abandoned Dreams suggests giving up on dreams reflecting a sense of despair loss of hope ...
不过是一场梦
[bù guò shì yī chăng mèng]
It Was Just a Dream : Expresses ephemeral feelings or experiences as dreamlike illusions that do ...
只是个夢
[zhĭ shì gè mèng]
It translates as Just A Dream suggesting that the user sees life memories ambitions or experiences ...
不过是场梦
[bù guò shì chăng mèng]
However It Was Only a Dream Bu Guo Shi Chang Meng conveys disappointment following an awakening from ...