Understand Chinese Nickname
不曾爱过何必痛过
[bù céng ài guò hé bì tòng guò]
Translated as 'Why Bear the Pain If We Have Not Truly Loved', it reflects the belief that love involves risk; true love brings deep emotions like pain but superficial experiences might not.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱不爱都痛
[ài bù ài dōu tòng]
Pain Either Way Whether Loved or Unloved implies profound feelings that remain painful regardless ...
爱的那么真伤的那么深
[ài de nèi me zhēn shāng de nèi me shēn]
Translated it means Loved so truly but got deeply hurt This conveys profound disappointment from ...
真正的痛只有爱过才知道
[zhēn zhèng de tòng zhĭ yŏu ài guò cái zhī dào]
This name suggests that the true pain only comes from genuine love implying deep emotional experience ...
痛过只因爱过
[tòng guò zhĭ yīn ài guò]
Pain only because I have loved This implies that the pain and hurt come from the depth of past emotions ...
人说爱的感觉就是疼
[rén shuō ài de găn jué jiù shì téng]
This translates to They say the feeling of love is like pain It reflects the bittersweet aspect of ...
爱总是让人哭让人不满足
[ài zŏng shì ràng rén kū ràng rén bù măn zú]
Conveys a sentiment that while love makes us cry it never fully satisfies encapsulating the paradoxical ...
深情何苦
[shēn qíng hé kŭ]
This implies why suffer with deep feeling questioning the reason or purpose of bearing pain due to ...
伤透才算爱
[shāng tòu cái suàn ài]
It means Love only when completely hurt It implies that the person can only feel love after experiencing ...
完美的爱情伤心又伤身
[wán mĕi de ài qíng shāng xīn yòu shāng shēn]
This means Perfect love hurts both the heart and body It expresses the notion that despite romantic ...