-
Bitter苦涩
[bitter kŭ sè]
Combines both an English word ‘ Bitter ’ and its direct Chinese translation 苦涩 reflecting emotions ...
-
悲歌长辞
[bēi gē zhăng cí]
The name can be interpreted as A Lament Sung at Departure In Chinese culture 悲歌 tragic song and 长辞 ...
-
Ending凄凉
[ending qī liáng]
‘ Ending 凄凉’ combines Ending from English and ‘凄凉’ meaning desolation or bleakness in Chinese ...
-
枯涩Feelings
[kū sè feelings]
In this combination of Chinese and English characters 枯涩 is used to describe something dry and ...
-
关于结束
[guān yú jié shù]
In Chinese 关于结束 translates as regarding the end Such names imply finality or closure often associated ...
-
訫哭
[xìn kū]
The name 訫哭 combines two Chinese characters to express the concept of silent or inner weeping It ...
-
殤
[shāng]
In traditional Chinese culture 殤 refers to a mourning event for someone who died young or in unfortunate ...
-
哀竭
[āi jié]
Composed of two Chinese characters 哀 sorrow and 竭 exhaust this indicates a state of extreme sadness ...
-
终于情末
[zhōng yú qíng mò]
Finally at the End of Love : This Chinese username implies a bittersweet end to a romantic relationship ...