Understand Chinese Nickname
别再逞强没人会看见
[bié zài chĕng qiáng méi rén huì kàn jiàn]
An advice or self-reminder: stop pretending to be tough or strong because no one cares or notices; it reflects on inner vulnerability and emotional exhaustion.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
别再逞强了
[bié zài chĕng qiáng le]
Stop acting tough indicates encouragement or advice to someone to be honest about their feelings ...
别逞强
[bié chĕng qiáng]
Dont Be Stubborn warns against pretending to be tough or not showing vulnerability when you need ...
坚强的另一个名字叫硬撑
[jiān qiáng de lìng yī gè míng zì jiào yìng chēng]
Philosophically means that strength or toughness can sometimes be just pretending or enduring ...
何必把自己装得那麽坚强
[hé bì bă zì jĭ zhuāng dé nèi mó jiān qiáng]
Loosely translates to Why Bother Pretending To Be So Strong This indicates skepticism or weariness ...
我故作坚强只想装给你看
[wŏ gù zuò jiān qiáng zhĭ xiăng zhuāng jĭ nĭ kàn]
I pretend to be strong ; just want to show off for you Expresses internal struggle where outward confidence ...
不要再装坚强
[bù yào zài zhuāng jiān qiáng]
This phrase means Stop pretending to be strong It reflects a wish for authenticity expressing that ...
我的坚强不过是死撑而已
[wŏ de jiān qiáng bù guò shì sĭ chēng ér yĭ]
Expressing that ones outward strength and resilience are merely pretending to be fine despite facing ...
我没事又逞强
[wŏ méi shì yòu chĕng qiáng]
Fine but Pretending to Be Strong hints at putting on a facade of strength and positivity despite feeling ...
为什么要故作坚强假装没伤
[wéi shén me yào gù zuò jiān qiáng jiă zhuāng méi shāng]
Why Do I Pretend to Be Strong and Pretend Not to Be Hurting ? reveals vulnerability and unwillingness ...