Understand Chinese Nickname
别用你爱她的心来爱我
[bié yòng nĭ ài tā de xīn lái ài wŏ]
Please do not love me the way you loved her. There's hurt and unreciprocated love underlying the phrase.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我爱她跌跌撞撞到绝望
[wŏ ài tā diē diē zhuàng zhuàng dào jué wàng]
I love her even if it leads me into hopelessness conveys a feeling of unconditional but painful love ...
我爱你不爱我
[wŏ ài nĭ bù ài wŏ]
I love you but you don ’ t love me back It expresses unrequited love and the pain of loving someone who ...
明明你爱的是我最后你爱她
[míng míng nĭ ài de shì wŏ zuì hòu nĭ ài tā]
This can be translated into Clearly you loved me but ended up loving her There is a tone of resentment ...
我爱你像你爱她
[wŏ ài nĭ xiàng nĭ ài tā]
Means I love you as you love her This could express a painful acceptance of not being loved back in an ...
我爱她她不爱我
[wŏ ài tā tā bù ài wŏ]
A direct translation of I love her but she doesnt love me it reflects the unreciprocated feelings ...
你爱的是她伤的是我
[nĭ ài de shì tā shāng de shì wŏ]
The phrase translates to You love her ; you hurt me highlighting the pain endured while watching ...
伤我毁我爱她
[shāng wŏ huĭ wŏ ài tā]
Hurt Me Ruin Me I Love Her encapsulates a state of complete surrender and unconditional love Despite ...
爱她毁我你瞎
[ài tā huĭ wŏ nĭ xiā]
Loving Her Destroyed Me and You ’ re Blind to It This indicates deep pain due to love that was unappreciated ...
她没我爱你你却爱她
[tā méi wŏ ài nĭ nĭ què ài tā]
She doesnt love you but you love her highlighting the situation of unrequited love expressing sorrow ...