Understand Chinese Nickname
别伤我赶紧走
[bié shāng wŏ găn jĭn zŏu]
'Just leave before you hurt me.' Expresses the pain of unrequited love. One feels so heartbroken by someone (possibly ex) that she would prefer the other to just disappear without further damage done to one’s heart
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你不顾我的心如刀割
[nĭ bù gù wŏ de xīn rú dāo gē]
You disregard my bleeding heart expresses intense emotional pain felt towards someone indifferent ...
撕心裂肺敌不过你心有所属
[sī xīn liè fèi dí bù guò nĭ xīn yŏu suŏ shŭ]
The pain of a broken heart cannot compete with the fact that you are already attached to someone else ...
爱上你那时我为你心醉失去你那时我无能为力
[ài shàng nĭ nèi shí wŏ wéi nĭ xīn zuì shī qù nĭ nèi shí wŏ wú néng wéi lì]
Fell in love with you at first sight then I was heartbroken when you left me feeling helpless This reflects ...
终归你不爱我
[zhōng guī nĭ bù ài wŏ]
Simply put its expressing the pain of unrequited love There might be efforts and attempts to win the ...
遗下心碎
[yí xià xīn suì]
Left Behind Heart Broken Directly expresses deep sorrow feeling abandoned and heartbroken by someone ...
相思入骨君不知
[xiāng sī rù gú jūn bù zhī]
Missing You So Much That It Hurts But You Do Not Know : This expresses deep but unrequited love the ...
没有心碎的时刻吗我挖给你
[méi yŏu xīn suì de shí kè ma wŏ wā jĭ nĭ]
Dont You Ever Feel Heartbroken ? I Can Show You Expressing disbelief or empathy for others lack of ...
抛弃你痛我心
[pāo qì nĭ tòng wŏ xīn]
Leaving You Hurts My Heart expresses deep pain and hurt when having to abandon someone loved highlighting ...
单恋的痛苦卑微等候的煎熬心碎
[dān liàn de tòng kŭ bēi wēi dĕng hòu de jiān áo xīn suì]
Pain from unrequited love accompanied by waiting anxiously until one feels shattered expresses ...