-
杀死迷梦
[shā sĭ mí mèng]
Translated as Kill the Daydream indicating someone who might want to be realistic or perhaps cynical ...
-
白日做梦
[bái rì zuò mèng]
Literally Daydreaming It suggests someone who fantasizes about unrealistic ideals ambitions ...
-
少妄想孩子
[shăo wàng xiăng hái zi]
The name roughly translates to stop daydreaming about having children or could be seen as advising ...
-
怀妄
[huái wàng]
Translating roughly to Holding Illusions this name suggests daydreaming or having fanciful thoughts ...
-
别再妄想了
[bié zài wàng xiăng le]
This translates to Stop daydreaming It indicates that one should stop unrealistic thinking or expectations ...
-
你别白日做梦了
[nĭ bié bái rì zuò mèng le]
Translating to Stop daydreaming This is usually said when the speaker feels someones aspirations ...
-
莫幻想
[mò huàn xiăng]
The name means Do not daydream It encourages one to be realistic and practical rather than losing ...
-
无妄想
[wú wàng xiăng]
This translates as No Daydreaming or Not Illusionary representing reality over fantasy Individuals ...
-
不曾幻想
[bù céng huàn xiăng]
Translates to No Daydreaming implying that the individual prefers grounding in reality over indulging ...