Understand Chinese Nickname
别把真爱当犯贱
[bié bă zhēn ài dāng fàn jiàn]
'Don't mistake true love for self-debasement,' suggesting the need to appreciate real love and not demean or devalue sincere feelings.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不配深情
[bù pèi shēn qíng]
Not Worthy of Deep Affection conveys selfdeprecating emotion The user might consider themself ...
爱不是低头
[ài bù shì dī tóu]
Love is not to bow your head This implies that true love does not mean submitting oneself blindly but ...
爱不可敷衍
[ài bù kĕ fū yăn]
True love cannot be treated lightly or superficially suggesting a deep sincere form of love rather ...
不要把爱当成你炫耀的资本
[bù yào bă ài dāng chéng nĭ xuàn yào de zī bĕn]
A plea or piece of advice suggesting not to flaunt love like a commodity just for social status or vanity ...
爱我别说慌
[ài wŏ bié shuō huāng]
Love Me Without Lying : It demands sincerity from love hoping for honesty rather than lies or games ...
我虽不善言辞但爱你好真
[wŏ suī bù shàn yán cí dàn ài nĭ hăo zhēn]
Means though not good at expressing myself my love for you is genuine The user expresses true affection ...
爱得不假无需再傻
[ài dé bù jiă wú xū zài shă]
Meaning True love isn ’ t blind ; theres no need to be silly about it anymore It suggests recognizing ...
不要敷衍我对你的爱
[bù yào fū yăn wŏ duì nĭ de ài]
Do Not Treat My Love Towards You Superficially Expressing a deep and sincere wish towards a loved ...
傻瓜般的爱恋
[shă guā bān de ài liàn]
Love like a fool Suggests loving wholeheartedly without concern for looking foolish or possibly ...