表吵再吵老娘灭了你们表吵再吵劳资砍了你们
[biăo chăo zài chăo lăo niáng miè le nĭ men biăo chăo zài chăo láo zī kăn le nĭ men]
Translated to 'Stop fighting; if you continue, I'll take care of you,' it uses rough language emphasizing a forceful warning to stop noise or quarreling. The term is aggressive but also adds humor depending on the tone.